ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ СДАЧИ В АРЕНДУ

 
Все сдаваемые в аренду апартаменты являются собственностью физических лиц. Сезонная сдача в аренду от имени владельцев поручена агенству по недвижимости Agence SAULIRE (в дальнейшем Агенство), дествующему в качестве уполномоченного представителя , ответственного за платежи.
 
СТРАХОВКА: Все объекты и предметы личного пользования, принадлежащие Арендатору, находятся на ответственности Арендатора. Ни одна из страховок, таких как : страховка здания, апартаментов или страховка Агенства, не покрывают объекты и предметы личного пользования Арендатора. Арендатор должет самостоятельно застрохавать  персональное имущество, в особенности против краж.  Помимо этого, Арендатор должен иметь страховой полис для занимаемого жилья против пожара, затопления движимого и недвижимого имущества. Данные документы должны быть предоставлены при запросе Владельца-Арендодателя или Агентсва, как уполномоченного представителя  Владельца-Арендодателя.
 
РЕЗЕРВАЦИЯ : Бронь считается подтвержденной с момента оплаты аванса в размере 30% от общей стоимости бронируемого жилья и получения подтверждающего контракта от Агенства, что включает в себя согласие с общими условиями аренды.
В случае аннулирования брони внесенный аванс остается в собственности Владельца-Арендодателя и его уполномоченного представителя в лице Агенства .
Аренда заключается на минимальный период 7 ночей, который начинается с 17 часов в день заезда и заканчивается в 10 часов в день отъезда. Дополнительные дни/ночи, непредусмотренные контрактом, рассчитываются по базовым тарифам на соответствующую неделю.
С момента  подтверждения брони,  дальнейшие изменения возможны только при условии оплаты стоимости аренды в соответствии с пунктом Аннулирование. При выезде Арендатора из апартаментов раньше условленной контрактом даты, оплаченная сумма не возвращяется. Полная стоимость аренды апартаментов и услуг, предусмотренных контрактом, удерживается Агенством.
Если аванс оплачен кредитной картой, то Арендатор может дать разрешение Агенству использовать эту карту для дальнейшего снятия баланса в согласованный с Арендатором день.
Плата за банковский перевод производится Арендатором.
 
БАЛАНС :  Оплата баланса за резервацию производится за месяц до даты заезда, без напоминаний со стороны Агенства. Если бронь производится на ближайший месяц, то для подтверждения брони Арендатор должен оплатить полную стоимость бронируемого жилья. Без своевременной оплаты баланса Агенство оставляет за собой право расторгнуть контракт с Арендатором и удержать оплаченный аванс.
 
АННУЛИРОВАНИЕ:
Если Арендатор желает аннулировать бронь, то необходимо сообщить об этом Агенству в письменном виде. Если бронь аннулируется меньше, чем за 45 дней до даты заезда, то Арендатор обязуется оплатить бронь по следующей схеме:
Больше 45 дней до даты заезда: удерживается оплаченный аванс 30%
От 44 дней до 20 дней до даты заезда: 50%
От 19 до 15 дней до даты заезда: 60%
От 14 до 4 дней до даты заезда : 75%
От 3 до 0 дней до заезда : 90%
Внесенный аванс, за вычетом стоимости аннурования 50 Евро, может быть возмещен в случае пересдачи зарезервированного жилья  на данный период.
 
ЗАЛОГОВЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА :

При получении ключей обязательным условием является внесение гарантийного  залога – страхового депозита, который будет использован в случае нанесения ущерба движимому, недвижимому имуществу в арендуемых апартаментах.
Залог должен быть внесен банковской картой, наличные не принимаются. Сумма залога в зависимости от комфортности арендуемых апартаментои варирует от 350 € до 1000 € .Залог возвращается не позже, чем через 10 дней после окончания аренды. Данные банковских карт не сохраняются.
Финальная уборка апартаментов в стоимость аренды не входит. Если финальная уборка апартаментов не была произведена, Арендатору будет  выставлен счет и данная сумма будет вычтена из  гарантийного залога.
При недостаче, повреждении предметов в арендуемом жилье или взятых в аренду (постельное белье, полотенца, детская кровать и т.п. ), из гарантийного залога будет вычтена стоимость нанесенного ущерба. Если стоимость ущерба/ утраты арендуемой собственности превышает сумму внесенного залога, Арендатор обязан оплатить недостающую разницу.
 
ВСТРЕЧА В АГЕНСТВЕ И ВЫДАЧА КЛЮЧЕЙ :
Выдача ключей производиться Агентсвом в период с 17 часов до 19 часов после оплаты баланса, курортного сбора, дополнительных услуг  и внесения гарантийного залога.
Если прибытие на станцию запланировано после 19 часов, Арендатор обязан связаться с Агенством  в рабочие часы Агенства, чтобы организовать передачу ключей. В противном случае, Арендатор сможет заселиться в арендуемое помещение только на следующий день, без возмещения компенсации за невостребованный день. В случае позднего прибытия или раннего отъезда Арендатора, невостребованные дни/ночи не возмещаются.
Если зарезервированное жилье не было востребовано Арендатором, и аннуляция резервации не была подтверждена, Арендатор обязан оплатить баланс по данной резервации.
 
ИНВЕНТАРИЗАЦИЯ :
Из-за большого количества одновременно выбывающих и прибывающих туристов, Агентсво не может производить осмотр апартаментов и инвенаризацию в присутствии Арендатора. Инвентаризация проводится сотрудниками Агентсва каждый раз  после освобождения апартаментов и готова к приезду последующего Арендатора.
Инвентаризационный бланк выдается вместе с ключами от апартаментов. В случае обнаружения поломок, недостачи или других анномалий в арендуемомо жилье, Арендатор обязан оповестить Агентсво в течении первых 24 часов с момента получения ключей. По истечении данного срока никакие претензии по инвентаризации и состоянию арендуемого жилья не принимаются . 
В случае обнаружения неполадок, Арендатор обязуется разрешить Агентсву провести ремонтные работы, без затребования  компенсации. 
Балконы и террасы от снега не расчищаются.
 
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА АРЕНДАТОРА :
- Арендатор обязан соблюдать даты и время заселения / выбытия из арендуемых апартаментов : ключи выдаются в 17 часов вечера в день приезда и должны быть возвращены  в ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ  в Агентсво ДО 10 часов утра в день отъезда. В противном случае Арендатор оплачивает дополнительный день прибывания.
-  Арендатор должен относится к арендуемому жилью с особой ответственностью.
- Арендатор обязан соблюдать внутренний распорядок резиденции, в частности, соблюдать тишину после 22 часов вечера.
- Количество проживающих должно строго соотвествовать контракту и не должно превышать количество спальных мест, имеющихся  в данном апартаменте.
-  Запрещается менять местоположение мебели, декора, а также выносить объекты из арендуемого помещения.
-  Арендатор обязуется при выезде сдать  арендуемое жилье в том состояние, в котором оно было первоначально сдано в аренду. Финальная уборка апартаментов не ключена в стоимость аренды. В случае, если Арендатор не производит самостоятельно финальную уборку, ему выставляется счет к оплате.
Агенство оставляет за собой право посещения арендуемого жилья в период аренды, в частности, если данные апартаменты выставлены не продажу. Арендатор не может препятствовать данным визитам. Дата и время визита заранее согласованы с Арендатором.
В арендуемом жилье категорически запрещается курить.
В большинстве случаев домашние животные запрещены в арендумых апартаментах.
В случае проблем, связанных с работой  коллективного, общественного  оборудования, компенсации не предвидятся. Агентсво не несет отвественности за сбои  в подаче электричества, а также  вызванные данными сбоями последствия. 
 

 

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE & USE OF SKI LIFTS PASSES


1 – Preamble
When an individual (hereinafter the “customer”) buys a ski lift pass, this fact entails that he/she has perused and accepts all of these general terms and conditions of sale and use, without prejudice to the usual legal remedies.
If a provision is missing in these general terms and conditions, this missing provision shall be deemed to be governed by current practices in the ski lift sector for companies having their registered offices in France.
 
2 – Pass
The pass is comprised of a card on which a ticket is registered.
It gives access, during the term of validity of the ticket and under the terms and conditions specified hereinafter, to ski lifts in operation corresponding to the ticket category.
The user must be in possession of his/her pass during the entire journey on the ski lift, from the loading area to the unloading area.
To facilitate the transfer of encoded information during passage through the inspection terminals, the pass must be worn on the left side and, preferably, away from a mobile phone, keys and any form of packaging comprised in whole or in part of aluminium.
The rates of passes, tickets and cards are displayed near the cash desks. They may also be viewed on the website sites: www.s3v.com | www.skipasscourchevel.com | www.skipassmeribelmottaret.com | www.skipasslatania.com
The passes, the term of which is longer than the shortest term proposed, are strictly personal, non-assignable and non-transferable.
 
2.1 – Re-encodable cards
The  cards are re-encodable  which means they can be re-used one or more times within the limit of a three year warranty period.
The warranty applies only for normal use of the card. The warranty covers the issue of a new card to replace the defective card.
Besides the fact that cards that can be topped up at the cash desks, they can be used to buy a half day ticket to a 21 consecutive day ticket  (-13 years, adult,  65/-75 years, and Family, Duo or Tribu (from 6 day) only) by logging on to the following websites: www.s3v.com | www.skipasscourchevel.com |   www.skipassmeribelmottaret.com |  www.skipasslatania.com
The holder of a re-encodable card is not entitled to any reduction on the ticket price in the event the card is topped at cash desks or on the Internet.
As long as the ticket registered on re-encodable card has not expired, another ticket, apart from an extension, may not be registered.
For recycling purposes, please place the cards in the boxes close to the cash desks.
The price of the pass includes the price of the card.
 
2.2 - 3 Vallées Liberté
The 3 Vallée Liberté pass is a personal pass comprised of a re-encodable card and an unlimited right of access during the current season on the 3 Vallées skiing area.
The unit of use of the 3 Vallée Liberté pass is the day per adult (Courchevel, Méribel or 3 Vallées Valley). Said days may be used consecutively or not during the current season.
The days are invoiced weekly and debited from the holder’s bank card based on the days per adult at a discounted rate.
 
3 – Terms and conditions of issue and of inspection of tickets
 
3.1 - Photo and proof of identity
The sale of the season pass or the 3 Vallées Liberté pass as well as the delivery of free tickets are subject to the delivery or taking of a recent photograph, facing the camera, without sunglasses or without headgear.
The S3V keeps this photograph in its electronic ticket system to facilitate any topping up (re-encoding) of the ticket, unless the customer objects thereto.
A rate reduction based on age bracket is subject to the production of proof of identity.

3.2 – Methods of payment
Payment is made in euros:
> by cheque drawn up on a bank account opened in France and made payable to S3V,
> by bank card (Visa, Eurocard, Master Card, American Express),
> holiday vouchers issued by the ANCV2.
As a security measure, cash payments are only possible for purchases at cash desks, to the exclusion of remote purchases of passes.
Moreover, purchases made on-line may be paid only by bank card (Visa, Eurocard, Master Card, American Express)
 
3.3 – Delivery slip and proof of sale
 
3.3.1 – Delivery slip
Regardless of the card used, a delivery slip is issued, upon request, to show for a single transaction, the number of products bought, a brief itemisation of said products, the total price, before VAT, of the transaction and the total amount of VAT.
 
3.3.2 – Proof of sale
When a pass is issued, proof of sale is delivered showing the type of ticket, its date of validity and its sole number.
This proof must be kept carefully for presentation upon any claim.
 
3.4 - Inspections
The customer must hold a ticket during the entire journey on the ski lift from the loading area to the unloading area.
The pass must be presented at each inspection requested by the operator.
Not holding a ticket, use of a non-compliant ticket or non-compliance with the police regulations posted at the lift loading area recorded by a sworn inspector gives rise to a fixed indemnity, which is increased, where applicable, by closing costs, the amount of which is set under current regulations.
The forging of a ticket or use of a forged ticket gives rise to criminal proceedings as well as to the payment of damages.
To fight against fraud, the customer is informed that photographs are taken automatically when passing the inspection terminals. These photographs are then used by sworn inspector for regular checks, for the sole purpose of ensuring that there is no exchange, the passes being not assignable nor transferable. The photographs will be retained for the period of validity of the pass and up to 2 additional days. They are treated as personal data as described in paragraph 8.
In all the aforementioned cases, the passes may be withdrawn for the purpose of evidence and in order to return them to their owners.
 
3.5 – Transfer and resale prohibited
During the term of validity of the ticket, the pass cannot be assigned or transferred. It cannot be lent free of charge or for a fee.
 
4 - Rates
All retail prices of passes, tickets and cards are displayed at the sales outlets. Said rates are expressed in euros, including VAT.
They also appear on the website www.s3v.com |  www.skipasscourchevel.com | www.skipassmeribelmottaret.com | www.skipasslatania.com
 Reductions or complimentary passes are proposed to various categories of individuals in accordance with terms and conditions available at sales outlets and on presentation of documents to prove the special rate when making the purchase. No photocopies of supporting documents will be accepted. No reduction or complimentary reduction shall be granted after the purchase.
The age of the customer to be taken into account will be the age determined on the date of the commencement of validity of the pass to be issued.

5 – Refund of passes
Stay/season passes take account of a special sliding scale.
 
5.1 – Partly used or non-used passes
In the event the tickets issued are not used or not totally used, they are not refunded or exchanged.
 
5.2 - Loss, destruction or theft
In the event of loss, destruction or theft, and on presentation of the delivery slip or the proof of sale, a ticket shall be delivered for the unexpired period less one waiting day and a card corresponding to this residual period.
Said measure shall be subject to the delivery to the delivery slip or proof of sale as well as to payment of an amount of ten euros for operating costs (stop payment and blocking of the ticket).
Any passes found can be handed into at the central cash desk.
 
5.3 - Closing or service outage
In the event of a service outage of more than a half day of all of the facilities to which the ticket gives access, the holder of a ticket may be offered compensation for the loss sustained.
The holder may, upon delivery of supporting documents (delivery slip or proof of sale and duly completed "Customer Comments" form), be granted:
> either an immediate extension in days,
> or a credit note in days to be used no later than the end of the second winter season following that for which the refund is granted,
> or deferred rate compensation set by S3V and calculated  proportionally to  the duration of the closing of the lifts
The supporting documents must be produced within two months following the service outage. Compensation shall be made within four months following receipt of the documents.
 
5.4 - Illness or accident and other personal event
Tickets shall not be refunded in the event of accident, illness and any other personal reason, regardless of the term of validity of the pass.
Insurance can be taken out to cover this risk and useful information can be obtained from out sale hostess(es).
 
6 – Remote sale
Passes bought on-line shall, at the purchaser’s choice:
> sent by post to the address given by the customer,
> collected at the Tourist Office of the purchaser’s resort (Courchevel/ Courchevel Moriond / Courchevel Village / Le Praz/ La Tania / Méribel-Mottaret).
On simple request, tickets may be refunded or exchanged no later than on the eve of the first day of validity.
 
7 – Violation of transport clauses
In the event of non-compliance with police regulations or these general terms and conditions of sale and use, the passes may be withdrawn for the purpose of proof.
Depending on the seriousness of the violation committed, it may give rise to the payment of a fixed indemnity increased, where applicable, by the closing costs, or to legal proceedings as well as to the payment of damages.
 
8 – Automated processing of personal information
 
8.1 – Automated processing
Automated processing of personal information has been set up for the purpose of creating a ticket and consumer follow up data base.
S3V is responsible for automated processing.
 
8.2 – Commercial management and ticketing
The personal data stored during the sales operations are only for S3V to monitor and manage transactions.
In accordance with the LCEN law of 21/06/2004 and after explicit consent of the customer, these data may lead to the sending of commercial information by S3V.
 
8.3 – Use of the lifts
Data about the use of the ski lifts are collected. These are used to organize access to the lifts and inspections. Data is also collected for statistical purposes. All these data is only for S3V.
 
8.4 – Right of access and rectification
In accordance with the French Data Protection Act (la loi informatique et liberté) of 6 January 1978, individuals concerned by the automated processing of personal information have a right to object, to modify, to rectify and to delete data relating to them.
They may exercise this right on the  www.s3v.com website or by sending a letter to the following address: S3V - Service Commercial traitement automatisé - BP 40 - 73122 Courchevel cedex – France.
 
9 – CO2 information for transport services by lifts
Pursuant to Article L. 1431-3 of the Code of transport, S3V communicates the following information related to CO2 emission for transport services by lifts:
• CO2 emission for a day ski pass in the 3 Valleys is 366 g equivalent to a road trip by
   car of 2.6 km.
For further information, please contact the following service: S3V - Service QSE - BP 40-73122 Courchevel Cedex - France.
 
10 – Settlement of litigation
Any litigation is solely under the competence of the courts in the jurisdiction where the Operator’s business is established. The agreement is governed by French laws.
Any litigation should be sent to S3V within 2 months after the event at the origin of the claim, without prejudice to legal channels and time-limits for legal action, at the following address: S3V – BP 40 – 73122 COURCHEVEL Cedex - France
Without a satisfactory reply within the aforementioned period, the consumer has the possibility of seizing the Ombudsman of Tourism and Travel whose details and ways of referral can be obtained by consulting his website: www.mtv.travel
The opinion of the Ombudsman is not binding on the parties to the contract. In the absence of a friendly settlement, the litigation may be brought before the competent courts.

Подождите, пожалуйста

Подождите, пожалуйста